skip to main |
skip to sidebar
Buraco
levemente traduzido de e ocasionado por "it's alright ma (i'm only bleeding)" do Bob Dylan e "head like a hole" do Nine Inch Nails
Cabeça qual ralo
imolada logo
em pelo
pelo dito fato
Corpo qual culo
em cujo colo
a si próprio
afunda fundo
órgãos somados
são ser são malsão
mal são ser sem quem acuda.
Puta merda mãe
curto a drupa
treva mãe
não dela o sumo chupo
tudo bom de boa bem de tudo certo mãe
Só tem que durmo quando ergo a vista a ler a letra.
Aí parece não vervejo quando a
coisa fica preta.
Nem a nega preta.
Nem a teta greta.
Nenhum comentário:
Postar um comentário